on Bible Prefaces
Before we begin it must be understood
that our English bibles are not the original language in which scriptures
were written. I sometimes talk to people who don't understand this very basic
principle, but it is totally true. The King James Version was the first
major translation into English and was created approximately 1600 years
after Yahushua the Messiah came to earth.
Most all translations
in various languages have chosen to replace the name "Yahweh" with another
title or name of their choice, usually "the LORD" or "GOD"
in all capital letters. The following is a commentary on the various
prefaces and introductions which explain their reasoning for removing the
Heavenly Father's name from English bibles. Let's start with the ever popular
International Version - Preface
to the divine name YHWH, commonly referred to as the Tetragrammaton, the
translators adopted the device used in most English versions...
runs true in the majority of modern English translations. The primary reasoning
for replacing the name of Yahweh with something else is 'tradition'. In
other words, "As long as everyone else does it, it must be okay".
that name as "LORD" in capital letters to distinguish it from adonai,
another Hebrew word rendered "Lord" for which small letters are used.
We can see
already that replacing the name "Yahweh" with "The LORD" presents a major
problem. What do they do when there is a legitimate use of the title
"Lord/Master" in the original text? It might be confusing to the
reader as to whether it is speaking of a human lord/master or Yahweh.
what to do? Their solution is to make the "Adonai" source in small letters
and where the name of Yahweh exists, they'll put capital letters! In other
words, if it reads "Adonai (lord/master)" In the original they will
translate it as "lord" or "Lord". But if it says
"Yahweh" in the original, they will render it as "LORD" in
all capital letters. I doubt
that half the people who read the scriptures even realizes they are doing this.
two names stand together in the Old Testament as a compound name for God,
they are rendered "Sovereign LORD.""
Now we see
that a more complicated problem arises. There are instances in scripture that
the Hebrew reads "Adonai Yahweh" or "Lord/Master Yahweh". If
they were to put "Lord" where Yahweh exists in the original, they
would have to translate the passage as "Lord the LORD"! So they
translated it as "Sovereign LORD" to avoid confusion. Amazing what
people will do to serve tradition and reject what Yahweh has placed in
English Version - Preface
is the reason.
begun by the
first translation of the Hebrew Scriptures (the Septuagint) and followed
by the vast majority of English translations, the distinctive Hebrew name
for God (usually transliterated
Jehovah or Yahweh), is in
this translation represented by "LORD." When Adonai, normally translated
"Lord," occurs preposed to Yahweh, the combination is rendered by
the phrase "Sovereign LORD."
So the "Today's
English Version" uses the same renderings as the NIV. All on the basis
of following the others.
English Bible - Introduction to the Old Testament
name (YHWH in Hebrew characters) was probably pronounced 'Yahweh',
some use for not keeping Yahweh's name in the text is that they aren't
sure His name is really pronounced "Yahweh". But if a translator ever admitted
that His name was definitely pronounced 'Yahweh' I'm sure they would have
to answer for why they don't translate it as such. Not much motivation
for seeking the truth? Maybe they really don't want to know that His name
really is pronounced "Yahweh"?
but the name
was regarded as ineffable, too sacred to be pronounced.
was the doctrine that got this whole idea started. But Yahweh says:
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families
that call not on thy name..
And it shall come to pass, [that] whosoever shall call on the name of the
YAHWEH shall be delivered..
anyone call on His name if it is hidden away by superstitious doctrines?
therefore, wrote in the vowel signs of the alternative words adonai
('Lord') or elohim ('God') to warn readers to use one of these in
were who copied and preserved the Hebrew scriptures from scroll to scroll
down through the ages. They added 'vowel signs/pointings' to the Hebrew
text (which was primarily all consonants) so the language would be preserved.
But when they came to the name of Yahweh, they inserted alternative vowel
pointings so that the reader would not speak the name of Yahweh but say
"adonai" (lord) instead. So we can see that through the ages, there has
been a conspiracy to hide the name of Yahweh Almighty despite what Yahweh
says in His word about how we should praise, exalt, bless, love, teach,
preach, anoint, assemble, believe, give thanks, honor and call on His name.
Where the divine
name occurs in the Hebrew text, this has been signalled in The Revised
English Bible by using capital letters for 'LORD' or 'GOD', a widely accepted
is 'widely accepted', it must be truth and acceptable to do? Not according
to Yahushua! He said the way to life is a narrow way.
(NKJV) "Because narrow [is] the gate and difficult [is] the way which leads
to life, and there are few who find it.
Standard Version - Preface
"I. The change
first proposed in the Appendix --- that which substitutes "Jehovah" for
"LORD" and "GOD" (printed in small capitals) --- is one which will be unwelcome
by many, because of the frequency and familiarity of the terms displaced.
But the American Revisers, after a careful consideration, were brought
to the unanimous conviction that a Jewish superstition, which regarded
the Divine Name as too sacred to be uttered, ought no longer to dominate
in the English or any other version of the Old Testament, as it fortunately
does not in the numerous versions made by modern missionaries.
some reservation I would almost have to admire those who translated the
American Standard 1901 version. They at least tried to restore some truth
(even though they knew it would be unwelcome) and reject the ridiculous
tradition of hiding and substituting the name of Yahweh from the common
reader. But then as we read on...
Name, explained in Ex. iii. 14,15 and emphasized as such over and over
in the original text of the Old Testament, designates God as the Personal
God, as the covenant God, the God of Revelation, the Deliverer, the Friend
of his people; --- not merely the abstractly "Eternal One" of many French
translations, but the ever living Helper of those who are in trouble. This
personal name, with its wealth of sacred associations, is now restored
to the place in the sacred text to which it has an unquestionable claim."
so far! They can see that the scriptures do place importance on His name...over
and over and over... But if you read the translation you will see that
they insert the false "Jehovah" rendering that was used a total of 4 times
in the King James Version! But most every scholar knows that "Jehovah"
is a falsification of Yahweh's name! Click
here for more information on this!
Standard Version - Preface
is the preface that really bothers me the most.
departure from the practice of the American Standard Version is
the rendering of the Divine Name, the "Tetragrammaton."
Standard Version translators have chosen not only to depart from the practice
of the ASV translators but to berate them as well. It is in one way justified
in that the ASV chose the name "Jehovah" instead of "Yahweh".
Standard Version used the term "Jehovah"; the King James Version had employed
this in four places, but everywhere else, except in three cases where it
was employed as part of a proper name, used the English word LORD (or in
certain cases GOD) printed in capitals. The present revision returns to
the procedure of the King James Version, which follows the precedent of
the ancient Greek and Latin translators and the long established practice
in the reading of the Hebrew scriptures in the synagogue.
we go with this 'long standing tradition' routine again. I'm not sure why
they cannot see where Yahushua told the scribes and Pharisees on various
He said to them, "All too well you reject the commandment of Yahweh, that
you may keep your tradition.
While it is
almost if not quite certain that the Name was originally pronounced "Yahweh",
wouldn't dare admit that they are totally certain. However it is totally
certain that His name is not pronounced "The Lord".
(While it is
almost if not quite certain that the Name was originally pronounced "Yahweh",)..this
pronunciation was not indicated when the Masoretes added vowel signs to
the consonantal Hebrew text.
not, they favored tradition over commandments!
To the four
consonants YHWH of the Name, which had come to be regarded as too sacred
to be pronounced, they attached vowel signs indicating that in its place
should be read the Hebrew word
Adonai meaning "Lord" (or Elohim
meaning "God"). The ancient Greek translators substituted the word Kyrios
(Lord) for the Name. The Vulgate likewise used the Latin word Dominus.
The form "Jehovah" is of late medieval origin; it is a combination of the
consonants of the Divine Name and the vowels attached to it by the Masoretes
but belonging to an entirely different word. The sound of Y is represented
by J and the sound of W by V, as in Latin.
share how this idea of substituting His name got started. It amazes me
that some will follow the Jewish tradition that breaks the commandment
of Yahweh but they'll ignore the Jew's examples of where they actually
do keep the Torah/Law of Yahweh!
For two reasons
the Committee has returned to the more familiar usage of the King James
Version: (1) the word "Jehovah" does not accurately present any form of
the Name ever used in Hebrew; and
how they conveniently forget to mention why they reject the name "Yahweh"
in their 'reasons'!
use of any proper name for the one and only God, as though there were
other gods from whom He had to be distinguished, was discontinued in Judaism
before the Christian era and is entirely inappropriate for the
universal faith of the Christian Church."
they to decide what is appropriate for one's faith?? Their job is to translate,
not decide what we are to believe! This statement is a sad commentary of
how far some have gone from the scriptures. Not only do they say why they
have chosen to replace Yahweh's name with a title of their choosing but
they also state that 'use of any proper name...is entirely inappropriate!'
Amazing! Who invented the idea of having a name of our Creator?
Is it not Yahweh Himself?? Is Yahweh also 'entirely inappropriate' for
placing His name there in scripture over 6000 times?? Are they saying indeed
that the one whom they claim to worship is 'entirely inappropriate' for
placing His name there? Oh my! They say it is 'entirely inappropriate for
the universal faith of the Christian Church.' Why have a different substitution
for the name "Yahweh" in each language? Would it not be more 'universal'
to use ONE NAME? Yahweh has said:
(NKJV) For from the rising of the sun, even to its going down, My name
shall be great among the Gentiles..
they falsified our Creator's name and condemned Yahweh for putting it there
originally? It is just sad.
King James Version - Word study on Exodus 3:15 (New Open Bible)
Now I do
like this word study. Even though the NKJV translators followed the traditions
of the elders and forsook the idea of keeping Yahweh's name in the text,
whoever wrote this word study is very frank about what actually is taking
Exodus 3 records
one of the greatest revelations in the Old Testament: the personal name
of God. (The words translated God in our Bible [El, Elohim, Eloah]
are not names, but the standard vocabulary for the Deity and even for false
God told Moses
His plan to use him in delivering the Israelites from Egyptian bondage,
and Moses had asked whom He should tell the people had sent him. God answered
Moses: "I AM WHO I AM." He told Moses to tell them the "I AM" had sent
him, "the LORD God." "I AM" and "LORD" are both probably derived from the
Hebrew verb to be (hayah) because God is the ever-present One, "the
Eternal" (Moffatt translation).
are puzzled that in this and many other (over six thousand!) passages
some Bibles read LORD in all capitals (e.g., KJV, NKJV, NIV), some
read "Jehovah" (ASV, DARBY), and some read "Yahweh" (Jerusalem Bible).
Why such a radical difference? Do the manuscripts vary that much? No, not
name of God is so important---Jews devoutly refer to Him as "the Name"
(ha Shem)---it is well worth exploring this revelation in some detail.
It is merely a question of a Jewish tradition and how various Christian
Scholars handle that tradition.
In the Ten
Commandments, God forbids taking His name "in vain". That is, we should
not bear false witness in oaths and probably should avoid using profanity,
as well. In their great fear of violating this command, devout Hebrews
went beyond the law, and when they read the Hebrew Scriptures
aloud they would read the word Lord (Adonai) whenever they
saw the four letters (YHWH, or traditionally JHVH in Latin pronunciation)
that spelled out God's revealed covenant name. This was the sacred
name by which He had committed Himself to Israel as a nation.
The most ancient
copies of the Hebrew text were written in consonants only.
there are some semi-vowels..as any good book on Hebrew grammar will tell
As the language
became less and less used, scholars (call Masoretes) added little dots
and dashes called "vowel points" to indicate how the text was to be pronounced.
enough, they put the vowels that go with the word Adonai together
with the sacred four letter name (called "tetragrammaton") to guide the
readers to say
Adonai aloud in synagogue services.
This is the
origin of the name "Jehovah."
It is actually a hybrid name, combining
the vowels of Adonai with the consonants of YHWH into JeHoVaH or
YeHoWaH (the "a" of Adonai is changed for reasons of Hebrew pronunciation).
people who produced this name were medieval Christian Hebrew Scholars;
the Jews never acknowledged such a name. The defense of this Christian
hybrid is the same as the defense of the Jewish avoidance of pronouncing
there. (I didn't add the "!")
There are many
lovely hymns and paraphrases of the Psalms that use this name, so it would
be a loss to eliminate it from our Christian vocabulary.
seems right to a man' over the truth? (See
the study on the name "Jehovah")
form of Jehovah is Jah
It is very
likely that the name was pronounced very much like "Yahweh." Comparisons
with transliterations of the name into other alphabets from very ancient
times confirm this. The best argument for the spelling is that it is probably
the historically accurate.
the RSV's 1952 introduction explained its reason for rejecting
"Yahweh" in the translation. It said that it lacks devotional qualities
for English-speaking Christians. It is true that many names beginning
with "Y" seem odd to our culture (all the names in English --- including
Jesus---were pronounced with a Y sound, in the original,
as in "hallelu-Yah").
major English Bibles, dissatisfied with both Jehovah
Yahweh, have retained the KJV's LORD (the 1901 text read
Oh but Yahweh
is certainly dissatisfied with THEM. They have failed to take in account
something very important to HIM.
is a summary of the excuses that they have used for their refusing to insert
the true name Yahweh.
these reasons, is there not something missing here?
It's used in most English versions
We're following an ancient tradition
The word "Jehovah" does not accurately
present any form of the Name ever used in Hebrew (What about "Yahweh"??)
Use of any proper
name...is entirely inappropriate
It lacks devotional qualities
is something that they have gone over painstakingly word for word! Something
called THE WORD OF YAHWEH. Not once did they quote a scripture to back
up their excuses!
heard the excuses, now let's see what Yahweh's word has to say about His
18:24-AV And call ye on the name of your elohim, and I will call on the
name of Yahweh: and the Elohim that answereth by fire, let him be Elohim.
And all the people answered and said, It is well spoken.
Now I would
like to touch on something ironic here. If you haven't read this story
of Mt. Carmel, go to your scriptures and read it now or click
here to read it. This is the prophet EliYah (Elijah) speaking these
words. He said "call ye on the name of your elohim, and I will call on
the name of Yahweh". What was the name of their elohim? It is BAAL. What
is amazing here is that Baal means "Lord" in Hebrew! Here is is Brown's
Driver/Briggs Lexicon on this Hebrew name of "Baal".
as 01167; TWOT - 262a
AV - Baal
62, Baalim 18; 80
Baal = "lord"
n pr m
male divinity of the Phoenicians or Canaanites
2) a Reubenite
son of Jehiel and grandfather of Saul
n pr loc
4) a town
of Simeon, probably identical to Baalath-beer
your proof. What is sad is that the translators RETAINED the name of the
idol Baal but REJECTED the name of the true Mighty One of the Scriptures!
with our scriptures...Yahweh said:
am YAHWEH, that is My name; And My glory I will not give to another,
Nor My praise to carved images.
If you will not hear, And if you will not take it to heart, To give
glory to My name," Says YAHWEH of hosts, "I will send a curse upon
you, And I will curse your blessings. Yes, I have cursed them already,
Because you do not take it to heart.
Oh, give thanks to YAHWEH! Call upon His name; Make known His deeds
among the peoples!
I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon
the name of YAHWEH.
And in that day you will say: "Praise YAHWEH, call upon His name;
Declare His deeds among the peoples, Make mention that His name is exalted.
13:9- And I will bring the third part through the fire, and will refine
them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they
shall call on my name, and I will hear them: I will say, It [is] my people:
and they shall say, Yahweh is my Elohim.
only a small sampling of the hundreds of scriptures that tell us of the
importance of His name. I invite you to consider these others by clicking
it is very evident that Yahweh's name is important to Him but it apparently
was not important to those who have translated His word into the English
language. Therefore we must make every effort when we see His name substituted
in our scriptures to restore them back as we read them. We cannot change
what has already been done but we can zealously return to the faith
which was once delivered to the saints.